– Ce cher Serge cherche ses cierges chez son sergent chef.
– Chouchou reçut six saucisses sèches sans ses chaussons
– Gaufres au foie gras d’oie frais froides
– Huit huîtres cuites, huit truites frites !
On dit que la langue française est compliquée, ou qu’elle réserve bien des surprises : ce n’est pas toujours faux (on vient d’en avoir un rapide aperçu), mais que dire de l’Anglais !
Exemple I : Français : « De 1h58 à 2h02 : de une heure cinquante-huit à deux heures deux. »
Anglais : « From two to two to two past two. »
Exemple II : Français : « Trois sorcières regardent trois montres Swatch. Quelle sorcière regarde quelle montre Swatch ? »
Anglais : « Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch ? »
Exemple III : (pour les spécialistes ?….) : Français : « Trois sorcières suédoises et transsexuelles regardent les boutons de trois montres Swatch suisses. Quelle sorcière suédoise transsexuelle regarde quel bouton de quelle montre Swatch suisse? »
Anglais (accrochez-vous) : « Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch ? »
On peut aller se rhabiller avec nos chaussettes de l’archiduchesse qui sont sèches et archi sèches !….
VERDU sur Éloquence : Tanguy à la tribune,…
“Il est bon !!”